上海交通大学
 交大概况 | 组织机构 | 师资队伍 | 人才培养 | 学科建设 | 科学研究 | 信息公开 
搜索
 科技喜讯 
 学术论坛 
 学者声音 
 申报信息 
 添加信息 
 
首页 » 科技快讯 » 学术论坛 » 正文
文治讲坛第210讲:论文化翻译——从《红楼梦》两个全译本的比较说起

演讲人:左飚教授(上海海事大学)

时间:2008年1月2日下午14:00-16:00

地点:闵行校区外语楼311室

主办:外国语学院   文科建设处

  左飚:上海海事大学教授、语言文化中心主任,新加坡南洋理工大学客座教授、研究员,上海建桥学院外语系主任,上海外国语大学兼职教授,兼任上海市科技翻译学会学术委员会主任委员、中国英汉语比较研究会文化对比专业委员会副主任。

  左飚教授曾发表多部专著及辞书,涉及语言学、文学、翻译、词典编撰及教学等领域。曾在英、美等国的学术刊物上发表多篇学术论文,引起很多国家读者的兴趣和评论,并在国内核心刊物上发表论文40余篇。曾参加全国教师电视演讲赛,获一等奖。曾获得省市级和国家级多项奖励及荣誉称号, 如全国优秀教育工作者、全国‘三育人’先进个人、上海市高教精英、上海市劳动模范等,1996年获全国‘五一’劳动奖章。其业绩入编英国剑桥国际传记中心(Cambridge International Biographical Center) 的Outstanding People of the 20th Century等典籍。曾应邀在美国夏威夷大学、新加坡南洋理工大学、新加坡国立大学、复旦大学、华东师范大学、华东理工大学、南通大学、徐州师范大学、山东鲁东大学、山西大同大学等高校讲学。